Warszawa, ul. Nowy Świat 4 pokój 425 telefon: (22) 55-314-16
dr Paweł Kornacki
Dyżury w semestrze letnim 2007/2008:
Poniedziałek, godz. 15.00 - 16.30
Stopnie naukowe:
Magisterium (mgr): Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski, praca n/t 'A Semantic Analysis of English and Chinese Kinship Terminologies.' (czerwiec 1990 r.). Promotor: Profesor Andrzej Bogusławski
Doktorat (dr): Wydział Językoznawstwa, Australijski Uniwersytet Narodowy, praca n/t 'Heart and Face. Semantics of Chinese Emotion Concepts.'(wrzesień 1996 r.) - nostryfikacja dyplomu na UW - kwiecień 1997. Promotorka: Profesor Anna Wierzbicka
Zainteresowania naukowe:
komunikacja międzykulturowa
teoria Naturalnego Metajęzyka Semantycznego
polski Język Migowy
Publikacje (rozdziały książek w jęz angielskim):
2001. Concepts of anger in Chinese. W: Jean Harkins and Anna Wierzbicka, eds. Emotions in Crosslinguistic Perspective, str.255-291. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. (ISBN 3 11 017064 7)
2003. Scripts of Face - Chinese concepts of Mianzi and Lian from the Natural Semantic Metalanguage Perspective. W: Ewa Mioduszewska (red.) Relevance Studies in Poland, Vol. 1, str.349-383. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. (ISBN (83 911 448 3 6)
Publikacje (rozdziały książek w jęz. polskim):
2001. Drogi do Dao. Symbolika pojęcia "Drogi" w traktacie Huainanzi (epoka Han). W: Elżbieta Przybył (red.) Ostatnie przed wielkim milczeniem. Język i religia, str.170-179. Krakow: Nomos. (ISBN 83 88508 23 7)
2003. Pojęcia gniewu w języku chińskim. W: Anna Duszak i Nina Pawlak (red.) Anatomia gniewu - emocje negatywne w językach i kulturach swiata, str.161-175. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. (ISBN 83 235 0021 5)
Prezentacje (w jęz. angielskim):
2001. Bad feelings in Mandarin Chinese - a Natural Semantic Metalanguage perspective. Referat przedstawiony na 34 Konferencji Societas Linguistica Europaea, 1 sierpnia 2001, KU Leuven, Belgia
Prezentacje (w jęz. polskim):
2002. Pojęcia gniewu w języku polskim i tagalog, Paweł Kornacki i Angela Lorenzana. Referat wygłoszony na międzywydziałowej sesji naukowej "Anatomia gniewu", 18 listopada 2002 UW
Zdobyte zaświadczenia, stypendia, dalsze kształcenie:
1989. Certificate of Attendance Post Graduate Studies in Modern Chinese Language, nadany przez Departament of Chinese as a Foreign Language, Uniwersytet Tongji, Szanghaj, Chińska Republika Ludowa. (wrzesień 1988 - czerwiec 1989)
1990. Certyfikat ukończenia 'A Training Programme for Teachers in Organisational Leadership-Labour Education', przyznany przez Union Leadership Institute of the AFT/AFL-CIO/IFFTU (3 tygodnie) Warszawa
1992. Certificate of Studies (Graduate Visiting Student), University of Oxford, St Antony's College, The Institute of Social and Cultural Anthropology (Soros/FCO Scholar) (wrzesień 1991 - czerwiec 1992) Oksford, Wielka Brytania
The Australian National University PhD Scholarship tenable in the Department of Linguistics, Faculty of Arts, 1991-1994. Canberra, Australia
2000. Gosc/uczestnik w warsztacie sinologicznym 'Text and Commentary in Imperial China', The Institute of Chinese Studies (Prof. Rudolf G.Wagner), Uniwersytet w Heidelbergu, Niemcy. (1 tydzień)
Praca na rzecz Uniwersytetu Warszawskiego:
W latach 1998 - 2003 czynnie uczestniczyłem w formowaniu Studium Stosunkow Międzykulturowych w Instytucie Orientalistycznym UW (link). Byłem współautorem i koordynatorem kursu 'Języki i Komunikacja Międzykulturowa', a także prowadziłem oparty na nim 2-tygodniowy warsztat podczas Pierwszej Warszawskiej Szkoły Letniej Stosunkow Międzykulturowych pod opieką UW oraz UNESCO (czerwiec-lipiec 2001).
Zajęcia w Instytucie Anglistyki oraz Instytucie Orientalistycznym UW: kursy wstępne: Wstęp do Językoznawstwa, Wstęp do Językoznawstwa Sinologicznego, Wstęp do Tok Pisin, Języki rdzennych mieszkańcow Australii
Dydaktyka i opieka naukowa. Między 1998 a 2003 byłem promotorem 3 prac magisterskich z zakresu komunikacji międzykulturowej i teorii NSM. Byłem także doradcą naukowym p.Angeli Lorenzana (Filipiny), która w czerwcu 2005 r. uzyskala doktorat UW za prace o słowach-kluczach w języku. tagalog. Byłem także recenzentem około dziesięciu innych prac magisterskich i licencjackich na UW
Udział w Wydziałowej Komisji Wyborczej (Wydz. Neofilologii UW), tłumaczenia (angielski, chiński), pomoc przy rekrutacji na studia
Kursy 'do wyboru':
Komunikacja międzykulturowa
Semantyka pojęć emocji
Wstęp do teorii Naturalnego Metajęzyka Semantycznego/Semantyka międzykulturowa